English

#896 A close call at the salon

I had a hair cut last week.

I was thinking to have a haircut before the rainy season. Since I have natural curly hair with a lot of volume, it’s hard to keep my hair tidy in the rainy season.

A close call at the salon

I asked my stylist to cut a lot of my hair off.
He was supposed to cut about 15cm and as he was about to start, I suddenly said, “My brother is going to get married in October. I’m thinking to wear my kimono at his wedding ceremony. Shouldn’t I cut my hair!?”

The stylist immediately pulled out his scissors from my hair.
It was close.
He advised me that putting up my hair would be a great match with kimono.
Therefore I changed my plan.
He only cut my hair for about 6cm and thinned out my hair a lot.
I will have my hair cut a lot after my brother’s wedding. Until that time, I will treat my hair with a little bit patient.

Anyway, Congratulations to my brother!!
I’m looking forward to your wedding!!

Small joy!!!(2017. 6.3)

The following two tabs change content below.
nako

nako

日々の小さな喜び(Small Joys)を英語と日本語で紹介しています。 1000個のSmall Joysまでブログを続けていきます。
nako

最新記事 by nako (全て見る)

2017-06-07 | Posted in English4 Comments » 

コメント4件

 yoko | 2017.06.08 0:08

ばっさり切る前に、相談して良かったね。
半分切っちゃってからじゃ、もう短くするしかないもんね。
弟さん、ご結婚おめでとうございます!
私も嬉しいです。(*´▽`*)
お着物で行くのね。
お嫁さんより目立たないようにしてね。
ただでさえ、綺麗なお顔で目立ってるのだから。ウシシ

nako nako | 2017.06.08 0:44

ウシシ。ありがとうございます。
嬉しいこと言ってくれるじゃんw。

今週から梅雨に入りましたね。
髪もうっとおしい感じです、
夏が来てもガマンガマン、秋までは。

 たま | 2017.06.08 8:11

弟さんおめでとうございます♡
嬉しいですね♡
nakoさんのショートヘアスタイルとても似合ってて大好きなのでカットされたのかとワクワクしましたが、結婚式は大切ですからね♪
秋には結婚式のお話が読めるのかな?楽しみにしてます

nako nako | 2017.06.08 12:59

ありがとう、たまさん。

着物にアップしたら演歌歌手みたいになるかな??こんな時ぐらいしか気合入れることないからコテコテにしてみますw。

たまさんのcoolなショートも大好きです

Comment





Comment