English

#880 Batten lace parasol from Niigata

Have you heard of a craft known as “batten lace”?

I got a beautiful parasol from my father-in-law last month. It is a handmade parasol with an elaborated lace design.
Have you heard of a craft known as “batten lace”?
Batten lace is a lace craft which uses ribbon tapes and stitch them together. In around 1890, its production was started in Joetsu city, Niigata. The batten lace industry flourished in the 1900s and employed many craftswomen. Their products were exported to Europe. However, due to WW1 and other reasons, the industry gradually declined and many factories were closed down.
Luckily, the technique of batten lace survived by many craftsmen till today.

Only one batten lace shop in Japan

In Japan, there is only one batten lace shop, “Yoshida battenlace” which can make laces, design and produce various goods.
My husband’s home town is Joetsu city, the same city as the batten lace shop.
I went to the shop with my mother-in-law in May. That time only a craftswoman was there. I was worried about whether she has a successor for her shop.
When we got home, we talked to my father-in-law about the beautiful parasols at the shop.

A few months later, he remembered that we talked about it and he bought a parasol for my mother-in-law and myself. I was so surprised, because I didn’t expect it at all.
Thank you very much!! You are so kind. This will be my treasure for the rest of my life.

Small joy!!(2017.10.6)

The following two tabs change content below.

nako

日々の小さな喜び(Small Joys)を英語と日本語で紹介しています。 1000個のSmall Joysまでブログを続けていきます。
2017-10-12 | Posted in English2 Comments » 

コメント2件

 yoko | 2017.10.12 19:12

素敵なお父さんねー。
奥さんとnakoさんに、日傘をプレゼントするなんて。
凄い素敵な傘だし。
nakoさんに、とっても似合いそう。
宝物だっていうの、分かるわ。
大事にしてね。

 nako | 2017.10.12 23:27

yokoさん、いつも温かいメッセージありがとう♪

陽射しが日傘に透けて、地面に傘の薄い影を落とすのがなんとも雅なのです。
おしゃれな日傘に合うように、差している人もそれなりにしなくちゃいけないわよね。
それではごきげんよう。

Comment





Comment