English
#945 A clueless guy on the train
Women-only carriage in the Midosuji line
This time I want to share a story about a clueless businessman on the train.(今回のcluelessは「わかってない人」の意)
When I rode on the Midosuji line, I was in this women-only carriage. A businessman got in the carriage at Namba station. Although the carriage was full of women it looked like he didn’t notice it at all. Then he sat on a vacant seat which a woman left at Shinsaibashi station and started to use his cellphone. He still didn’t know that he was the only man in this women-only carriage.
Two businessmen
At Yodoyabashi station, another businessman tried to get in, but he noticed that it was a women-only carriage before he got on. He stopped right away and the door was closed. Unfortunately this businessman missed the train. I was just watching the interesting contrast between the two different businessmen.
I just wanted to know his prospective fate
At Umeda station, most of the women including myself got off the train. The clueless businessman was still sitting.
I wanted to know his prospective fate.
At that time, a station staff at Umeda station found him and got in the train and asked him to move to another carriage quickly. At last the businessman finally noticed and looked a little surprised that he was in the women-only carriage. He immediately got off the train with a puzzled face.
The train began to move and I also began to walk away with a satisfied grin.
Small Joy!(2016.4.1)

nako

最新記事 by nako (全て見る)
コメント2件
nako | 2016.04.09 18:14
不思議なもので言ってあげる女性っていないものです。自分も含めてだけど。
それよりそういう男性をつい観察してしまいます。私が変なのかな笑?
金髪坊主の時って会ってないな〜‼︎きっと似合っていたでしょうね!
私はベリーベリーショートにした事はあるけど金髪にした事はないなw。
で、「女性です」って答えたらその女性は何て言ったのかしら??
正義感の強いnakoさんが、『ココ、女性専用車両ですのよ!』と言ってあげれば良かったのに。
ちなみに私は、ジム通いしていたときに、更衣室に入ろうとしたら、『ココは女性用ですよ』と言われたことがあります。
その時の私のヘアースタイルは、金髪坊主でした。チャンチャン。